Search for European Projects

El aprendizaje de lengua extranjera a través de su propia cultura.
Start date: Jun 1, 2015, End date: May 31, 2017 PROJECT  FINISHED 

Language is something alive, something that changes every day, which is malleable and unpredictable. Language is adapted to the way of life of the people in a community, their schedules, customs, holidays, climate, history ... and so on. And all this factors, at the same time, are reflected in the language. That is the reason, we can find many differences between American English and British English, because of their differences in culture. The first thing we have to do when we are going to teach a foreign language, is to present the way of life, role of families, social and work organization, religious values and festivities -among other-, of the country where people speak the language in study. It is important to note here that, when selecting supplementary materials, choosing authentic materials –which goal is not teaching a Second Language-, such as: newspapers, magazines, television, materials on the Internet is most useful, as well as getting students involved in designing materials themselves. Finally, this will definitely contribute to students’ success helping them achieve communicative competence which is the ultimate goal of teaching a Second or Foreign Language. Forgetting printed material specifically for teaching second language. General Ogectives: Learn a second language through its culture and learn culture through its own language. Create new materials. Obtain general results to probe that this method could work as a teaching method. Use authentic materials like, newspapers, magazines, films, television, maps… Introduce children in the use of ITC as indispensable material. Involve children in searching for materials. Encourage children to propose activities. It has selected Nóvoa Cristina Dams, foreign language teacher. Has been working for several years in the possibility of teaching a foreign language through their own culture: Final Project Dip Child second language. Language Immersion: Acculturation CLIL CLIL. (University of Salamanca in June 2013) Papers published article in Salmantinos (Pontifical University of Salamanca 2011) Acquisition of the mother tongue as a basis for teaching and learning of second and subsequent, Multilingualism and acculturation. During the 2013- 2014 course CEIP was chosen for a project of educational innovation in which Cristina coordinated the implementation of their previous theoretical studies and was collected in a final dossier entitled Learning Through Culture of Origin as the backbone Acquisition of Different Educational Competencies. During the current year 2014- 2015 was carried out following the aforementioned project, evaluating a pretest and posttest, in order to assess their impact on the teaching-learning process, all supported by the Higher School of Teacher Education. Currently working on a research project the researchers masters of Castilla y León CSFP, as coordinator, entitled Learning through a blog. The choice has to be the coordinator of the project last year and is the person who proposed the issue due to the time it takes dedicated documented in this topic. Therefore it seems essential training to continue working on this project. Bruno Martin Specialist Goiburu foreign language (English) Master of Music and Coordinator of ICT center. Has been selected to be an active person in the center for training and for being the trainer of new technologies is the person Sonia Sanchez Master Castilian specialist tutor, very involved in the functioning of the bilingual project in Primary Foreign Language Center has the need for training and witness of teaching in another country to discriminate their own. Soraya Mª García Martín Foreign Language Teacher specialist. Very active in teaching a second language through new technologies, for it wants to receive training to expand this knowledge and be an important pillar in this project. Impact: These activities provide opportunities to improve knowledge and skills and possibly changes in our attitudes, as well as target groups. We will develop numerous personal and professional skills in the short, medium and long-term project, to get a glimpse of the culture of the host countries that allow us to develop intercultural awareness. When experiencing a methodology based on research, it will be useful for more effective teaching our students. To come into direct contact with local citizens that provide cultural and linguistic and useful data that will enhance your appreciation of culture and language. The instruments or measurement systems (indicators) that could be used to measure this impact from our institution could be developed through action research activities with our students; applying satisfaction.

Looking for a partnership?
Have a look at
Ma Région Sud!



2 Partners Participants